C'e' qualcuno che conosce le voci sui Bastardi meglio di noi.
There is someone out there who knows the Mutt rumour mill better than us.
I Giudei ne erano stupiti e dicevano: «Come mai costui conosce le Scritture, senza avere studiato?
And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?
Sai che è intelligente e conosce le montagne del Gredos.
Don't forget, Inglés, he's smart and he knows the mountains.
Nessuno conosce le cause dell'ipercineticità infantile.
Nobody knows the cause of hyperkinetic behavior in a child.
Ci sono nove anni di segreti dentro... compreso un computer addormentato che conosce le risposte.
There are nine years of secrets inside including a sleeping computer who knows the answers.
Lei sembra uno che conosce le difficoltà tra uomo e donna, sa quanto sia raro che le cose funzionino.
You seem to be one who knows the difficulties between men and women, how seldom it works out.
Un buon poliziotto conosce le strade.
A good cop knows the city streets.
Conosce le persone giuste, sa cosa fare.
She knows people, she knows what to do.
Conosce le regole del protocollo riguardanti mio figlio?
Do you know the rules of protocol concerning my son?
Conosce le esigenze del mio lavoro.
He knows the demands of my work.
Conosce le nostre tattiche e abbiamo un'ampia area da isolare.
He knows our tactics and we got a big area to lock down.
E che a differenza di tanta gente affascinante e implacabile che conosce le piaccio.
Oh, and that unlike most charming and relentless people she knew she liked me.
Cristo santo, Kate, è del 1876 non conosce le nostre abitudini.
He can't go outside! Jesus Christ, Kate. He's from 1876, Kate.
Questo giovanotto non conosce le tue intenzioni?
The young man is unaware of your intentions?
Slessman è stato in prigione e conosce le procedure.
Slessman's done time, and he knows the process.
Potrebbe anche aver preso in prestito il mio pseudonimo, ma questo tizio non conosce le basi della mia tecnica.
He may have borrowed my pseudonym but this guy doesn't know the first thing about my techniques.
Diciamo che lui la conosce, le piace, si sposano.
Let's say he meets her, he likes her, they get married.
Signora Coulter, conosce le profezie delle streghe?
Mrs. Coulter... are you familiar with the prophesies of the witches?
Conosce le tecniche di fabbricazione delle bombe?
Are you familiar with bomb-making techniques? What?
Conosce le teorie di Abraham Maslow, L' "esperienza picco"?
Are you familiar with Abraham Maslow, the peak experience?
Conosce le regole forse, ma non sono sufficienti.
You know the rules maybe, but that don't cover it.
Conosce le cose che non sono disposta ad accettare!
I know what I won't accept!
Conosce le mie abitudini, i miei pseudonimi, tutto quanto.
And he knows my habits my aliases, everything.
Conosce le difese del Castello Nero meglio di chiunque di noi.
He knows Castle Black's defenses better than any of us.
Gli insettocchi sono tecnologia Espheni e se qualcuno conosce le teste di pesce...
Eyebugs are Espheni technology. If anyone knows about the fishheads...
La meta' di Owen conosce le proprieta' di Cunningham, ma non posso dire di averlo mai visto in faccia.
Half of Owen knows Cunningham Properties, but I've ever said hi to his face.
Qualcuno che controlla la scena, che conosce le finalita', che muove tutti i pezzi della scacchiera.
One person who controls the board, who knows the endgame, who moves all the chess pieces around.
Chi di voi conosce le parole della Marsigliese?
Do any of you know the words to the Marseillaise?
Signor Eriksson, conosce le lingue romantiche, francese, italiano?
Mr Eriksson, you know the romance languages, French, Italian...
Formatosi nei campi di addestramento di al-Qaeda in Yemen e Sudan, è estremamente consapevole dei metodi di sorveglianza, conosce le armi e formato su come istigare i suoi fratelli musulmani a commettere atti terroristici.
A graduate of al-Qaeda training camps in Yemen and the Sudan, he's fully surveillance-conscious, weapons-smart and schooled in how to incite his fellow Muslims to commit acts of terror.
Conosce le tre fonti di reddito della Living Robotics?
Are you aware of Living Robotics' three income streams?
Gloria gestisce tutto perche' conosce le persone che renderanno tutto possibile.
Gloria runs the board because she knows the people who are going to make this happen.
Un frigorifero che conosce le vostre abitudini
A refrigerator that recognizes your habits
E così nessuno conosce le cose di Dio, se non lo Spirito di Dio.
So the things also that are of God no man knoweth, but the Spirit of God.
Il Trace non conosce le leggi di Roma!
The thracian does not know roman law!
Un uomo che non conosce le sue origini, non conta niente in questa societa'.
A man without knowledge of his roots is like a cabbage in this society. That's true.
Lei si occupa di indagini secondarie qui, non conosce le regole di base di un interrogatorio militare.
She's part of a side investigation here, she doesn't know the first thing about military interrogation.
Chi di voi conosce le sedici parole del discorso del presidente Bush che ci hanno portato in guerra?
How many of you know the 16 words in President Bush's State of the Union address that led us to war?
Il professore non conosce le risposte.
The teacher just has no answers.
Lei conosce le composizioni di Schubert.
You are familiar with Schubert's work.
Conosce le regole del gioco, ne fa parte da molto tempo.
You know the rules of the game. You've been playing it long enough.
Smettila di fare il saputello, quello che conosce le regole.
Stop acting like you know the way ahead, like you know the rules.
E visto che lei conosce le telefonate in entrata e in uscita della Casa Bianca, e' una fonte attendibile per sapere se hanno risposto al messaggio degli svedesi".
And since she has an intimate knowledge of all calls going into and out of the White House, she's a credible source on whether the Swedisians have gotten their message returned."
Nessuno conosce le radiazioni gamma come lei.
There's no one that knows gamma radiation like you do.
Nessuno conosce le regole meglio di lei, ma ci sarà pure un'eccezione!
Spock, nobody knows the rules better than you, but there has got to be an exception.
Lo faccio da molto tempo e voglio dirvi che quella gente conosce le foreste e le loro ricchezze medicinali meglio di come noi potremo mai conoscerle.
I've been doing this for a long time, and I want to tell you, these people know these forests and these medicinal treasures better than we do and better than we ever will.
Poiché conosce le loro opere, li travolge nella notte e sono schiacciati
Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
1.653461933136s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?